LINGUIST List 5.782

Thu 07 Jul 1994

FYI: ASCII version of IPA, v.1.12

Editor for this issue: <>


Directory

  • David Prager Branner, An ASCII version of IPA, v.1.12

    Message 1: An ASCII version of IPA, v.1.12

    Date: Wed, 6 Jul 1994 21:00:53 -An ASCII version of IPA, v.1.12
    From: David Prager Branner <charmiiu.washington.edu>
    Subject: An ASCII version of IPA, v.1.12


    I joined the net about six months ago and almost immediately became frustrated by the limitations of the ASCII character set. I devised a simplified system for representing IPA on an ASCII keyboard, in the hopes of using this over email and on my tiny palmtop computer in the field.

    In June I saw a copy of Evan Kirshenbaum's system, which was developed in 1992-1993 and has been in use on the sci.lang newsgroup. My system is quite different from his - different enough to make it worth posting, I think, and invite people's comments. My goals are rather different from Kirshenbaum's and perhaps from those of many linguists on the net. As a devoted fieldworker, I am only interested in having a practical system, rather than an elegant one.

    I am now posting my own system and inviting comments. I have borrowed a few details of Kirshenbaum's system, such as the vowels E and O, and have heard suggestions from a number of other people, including Miguel Carrasquer, Jonathan Evans, Karen Chung, and Mark Rosenfelder, to whom I am grateful.

    **************************************************************************

    Purpose:

    To render the whole of the International Phonetic Alphabet in ASCII characters, so as to aid the practical work of phonetic description in the field when only simple keyboards are available, and to allow quick IPA citations over email.

    Principles:

    1) As much as possible, reproduce the actual forms of IPA symbols. Arbitrary assignments should as much as possible be avoided. 2) When this is impossible, describe new characters using the same kind of analysis used in IPA; i.e., do not introduce a new way of analyzing a sound. 3) Use only the most current version of IPA. Here I have used the 1993 revision of Kiel, as published in the Journal of the IPA (1993) 23:1.

    These principles are intended to keep the result *visually* as close to current IPA as possible, within the very great limitations of the ASCII system. If new ways of analyzing sound are introduced, conversion to IPA will be made more difficult. So, for instance, central vowels cannot simply be made up of non-central vowels plus the centralizing diacritic. Retroflex consonants cannot just be plain consonants plus the symbol for rhotacization. This system is designed to *render* IPA in ASCII, not to replace it.

    A purely ASCII alphabet is extremely limited. Even the typewriter, which was the tool of many American linguists during the heyday of their school, can create new symbols by overstriking, but ASCII is limited to the following 93 symbols, which cannot be overstruck:

    a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - = ~ ! # $ % ^ & * () _ + [ ] { } \ | / < > ; : ' " , . ? (space)

    In order to reproduce IPA's much larger set of symbols and diacritics, I have introduced a number of "operators", which alter a preceding symbol. Operators always follow their operands. The following are the main operators; note that some of them have purely typographic function, while others have more phonological properties:

    1) - "Barred" characters, "crossed" characters. 2) & "Turned" or otherwise altered character. Note that the ampersand sign "&" is not used for the "ash digraph", though this has become common usage among some groups using the net. In some cases where the ampersand might be used, it has not been; for instance, the unrounded u vowel, called "turned m" in IPA, could have been written "m&", but instead I have written it "W". 3) ^ Superscript. Found mainly among diacritics. 4) ) General symbol for "special" phonological functions, such as "r)", which distinguishes the retroflex consonants from the alveolar series. IPA characters that are written with this symbol take up fully three ASCII characters, which is perhaps too many; to shorten the transcription, the ")" symbol itself can be left out as long as no ambiguity results. 5) " Graphically modified in an unspecified way. 6) ! Click. 7) $ Implosive. The 1993 version of IPA treats implosives as inherently voiced, but it seems likely that voiceless implosives will be assigned their own symbols some day soon. Voiced h could perhaps be written "h$", on graphic grounds, but I have written it "*" instead. 8) % Ejective.

    I have written glottal stop as "Q", following a Shanghainese tradition going back to the beginning of this century (actually *final* glottal stop in Shanghai, not to be confused with the Pinyin q- initial). But glottal stop is often written with a question mark in common practice, and I leave this as an optional alternate. But the question mark is such a powerful symbol that I am afraid it could be misread as meaning "uncertain" or "unknown" if it appeared in the middle of transcription.

    I have limited numerals to the description of tone, to prevent confusion.

    The following tables follow the arrangement of the chart published in the Journal of the IPA, except that non-pulmonic consonants have been arranged with pulmonic ones. An index is in preparation.

    ***************************************************************************

    CONSONANTS

    Bilabial Labio- Dental Alveolar Post- Retroflex Articulation dental alveolar

    Pulmonic Stop p b t d tr) dr) Nasal m M n nr) Trill B r Flap/Tap d" r" Fricative F V f v T D s z S Z sr) zr) Lateral fric s" z" Approximant v" r& Lateral approx l lr)

    Non-pulmonic Click p! t! l! s! Voiced Impl. b$ d$ Ejective p% t% s%

    Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal Articulation

    Pulmonic Stop c j- k g q G Q (or ?) Nasal nj) ng) N Flap/Tap R Fricative c" j" x g" X R& h- Q& h * (or h$) Approximant j W" Lateral appr y& L

    Non-pulmonic Click c! Voiced impl. j$ g$ G$ Ejective k%

    Other symbols:

    w& Voiceless labial-velar fricative w Voiced labial-velar approximant h& Voiced labial-palatal approximant H Voiceless epiglottal fricative Q&- Voiced epiglottal fricative Q- Epiglottal plosive

    c" z" Alveolo-palatal fricatives l" Alveolar lateral flap *" Simultaneous S and x xy( Affricates and double articulations can be represented by two symbols joined by a tie bar "(" if necessary.

    VOWELS

    When vowels appear in pairs, the one to the right represents a rounded vowel.

    Front Central Back Close y i i- u- W u I Y U Close-mid e o" e& o- e" o Open-mid E oe) E& E" v& O ae) a& Open a Oe) A A&

    DIACRITICS (shown here after a dummy "x")

    xV) Voiceless x* Breathy voiced x[ Dental xv) Voiced x~ Creaky voiced x] Apical xh^ Aspirated xp) Linguolabialized x[] Laminal xu) More rounded xw^ Labialized x~^ Nasalized xU) Less rounded xj^ Palatalized xn^ Nasal release x+ Advanced xg^ Velarized xl^ Lateral release x_ Retracted xQ&^ Pharyngealized x.) No audible release x" Centralized x~) Velarized or pharyngealized xx^ Mid-centralized x= Raised x,) Syllabic x=" Lowered x') Non-syllabic x< Advanced tongue-root xr^ Rhoticity x> Retracted tongue-root

    SUPRASEGMENTALS

    ' Primary stress , Secondary stress : Long ; Half-long ;) Extra-short . Syllable break | Minor (foot) group || Major (intonation) group =) Linking (absence of a break)

    Tones and word accents:

    \) Downstep / Global rise /) Upstep \ Global fall

    Phonetic tone, of either level or contour type, should be described using the practice common in Chinese, which is that numerals are used to represent the Chao tone symbols. The range of the voice is divided into five units, to which the numbers 1 through 5 are assigned, with 1 low and 5 high. Tones are then described by the numbers representing the beginning and end of the contour, along with any dips or peaks in between. So the well known contours of standard Mandarin are written: 55 (first tone: high level) 35 (second tone: mid rising to high) 213 (third tone: mid-low, dipping and rising to mid) 52 (fourth tone: falling from high to mid-low).

    Bidirectional tones are not at all rare in China, and even tridirectional tones are occasionally encountered. The Foochow tone /6/, which rises from mid to mid-high and then falls to mid-low, would be written [342]. The tone contours of very short syllables may be described with a single digit.

    Phonemic tone category may be written with numerals, or with letters or a combination of numerals and letters. It is of course essential to distinguish phonemic from phonetic description in this case. Alternately, tone categories could be marked in superscript.

    OTHER SYMBOLS

    Phonemic forms can still be written between slashes in this system, and phonetic forms between square brackets, but care must be taken to distinguish them consistently from symbols ending in / or ]. In Chinese this is not a problem, because every syllable ends in a tone contour of some sort. But it may cause difficulty in non-tonal languages. There may also be difficulty with the close-parenthesis sign ).

    The symbols #, {, and } have been omitted from this system, at least for now. I believe it may be necessary to introduce them in order to clear up the problems of /, ], and). The boundary marker # is not widely used in field transcription now, and may be hard to introduce.

    There are a great many symbols that have been discarded from the IPA, or that are common in particular linguistic traditions but are unknown internationally. No effort has been made to include these symbols above. For my own use in China, however, I have devised symbols representing the four special vowels universally used in Chinese IPA:

    i" unrounded frictionless z y" rounded frictionless z I" unrounded frictionless zr) Y" rounded frictionless zr)

    Chinese linguists distinguish a whole alveolo-palatal series of consonants, at least in theory; the symbols for them are modelled after the IPA alveolo-palatal fricatives. In practice, however, Chinese linguists often use these symbols to write the palatal consonants. I have not devised special symbols for them.

    **************************************************************************

    I would very much appreciate hearing any reactions to this system, especially from practicing fieldworkers.

    David Prager Branner, Yuen Ren Society Asian L&L, DO-21, University of Washington Seattle, WA 98195 <charmiiu.washington.edu>