LINGUIST List 6.857

Fri Jun 23 1995

Sum: Palindromes

Editor for this issue: Anthony M. Aristar <aristartam2000.tamu.edu>


Directory

  • Dr. Manfred Immler, Sum: Palindromes-2

    Message 1: Sum: Palindromes-2

    Date: Fri, 09 Jun 1995 16:29:19 Sum: Palindromes-2
    From: Dr. Manfred Immler <Manfred.Immlermch.sni.de>
    Subject: Sum: Palindromes-2


    Dear friends and co-fans of palindromes!!

    This is my second summary of palindromes. I'd like to elicit as many answers as possible from more people of Italian, French and Spanish tongue, to find even more palindromes hitherto unknown to me. Thanks!

    Manfred ************************

    Excuse my bad Italian, French and Spanish:

    *** Chers amies et amis linguistes,

    il y a quelques semaines, j'avais publie' a l'internet une demande pour trouver des palindromes dans autant de langues que possible, tels que "Esope reste ici et se repose". J'ai recu un tres grand nombre de reponses et d'exemplaires, surtout en anglais et en allemand, et je me demande s'il n'existe pas aussi en francais beaucoup plus de palindromes que je ne connais. Aussi je voudrais renouveler ma question a tous si, peut-etre inspire's par les palindromes que voici dans cette e-mail, vous ne connaissez pas plus palindromes et si vous pourriez me les envoyer par e-mail pour que l'on puisse les publier ensuite pour tout le monde dans la liste LINGUIST.

    Merci Manfred

    *** Cari amici e amiche,

    sono un fanatico del fenomeno linguistico che si chiama 'palindromo' - questo sono parole o frase entere che anche hanno un senso se si li legge a rovescio - come per esempio in Inglese "rats live on no evil star" o "A man, a plan, a canal - Panama!". Ho ricevuto molte risposte molto interessanti, pero molto poche in Italiano. Pero' penso che l'italiano per su struttura ortografica deve permettere particolarmente leggermente la formazione di palindromi. Percio' vi prego, si conoscete palindromi o libri sopra palindromi o con palindromi, per favore, scrivetemeli, li pubblicaro dopo in un altro e-mail per tutti.

    Grazie per vostro aiuto!

    Manfred

    *** Queridos amigos y amigas en el mundo de las lenguas:

    quizas conoceis el fenomena de los 'palindromos', como por ejemplo "dabale arroz a la zorra el abbad". Hace unas semanas envi una e-mail a la lista LINGUIST, preguntando a los demas en la lista si conocen cuantos mas posibles palindromos en cuantas mas posibles lenguas. Recibi' muchas respuestas con muchas frases palindromas muy bonitas, pero me sorprende que aparentemente hay pocas en espanol. Pienso al contrario que debe haber muchas, dado la estructura relativamente sencilla de la ortografia espanola. Por eso, quisiera preguntaros otra vez si conoceis mas palindromos en espanol, y os pediria enviarmelas a mi direccion de e-mail para que pueda publicarlas despues para todos los otros interesados por la lista LINGUIST.

    Gracias!

    Manfred

    ************************

    Several weeks ago I had the lucky idea of asking over the Internet for palindromes in the hope of receiving as many as possible new palindromes I did not know yet, and I was overwhelmed by the many answers and beautiful specimens I received, many of them very amusing and very interesting - and some so beautiful long lists, too! I will now publish for all of you the postings I received about palindromes, with only some minor editing - as I do not want to have too much work with it. (As you will certainly understand, I will not go to the trouble of eliminating the 'duplicates' among the many palindromes communicated to me.)

    And I hope that this first round will inspire many more readers to think about palindromes which they did not yet send to us, and to mail them so we can post them to the rest of the LINGUIST community in a new round later on.

    What I would be interested in PARTICULARLY, are more palindromes in French, Italian and Spanish; I am convinced there must be many many in these languages since their structure should allow that there should be MANY palindromes possible; but up to now I only know few.



    many many repetitions, you will forgive me



    I singled this one out because it is so wunderfully natural:

    Si Tito ya muere de reuma, muere de reuma y otitis. (If Tito is already dying from rheum, he's dying from rheum and otitis)



    French:

    elu par cette crapule

    et Luc colporte trop l'occulte



    Spanish:

    ojo rojo [a red eye]



    German, with a little defect: s[ch]one dein tier stets, reit nie den o[ch]s (always spare your animal, never ride the ox)

    >From djk1midway.uchicago.edu Wed Apr 12 04:05:47 1995 To: Manfred.Immlermch.sni.de (Dr. Manfred Immler) X-Lines: 130 Status: RO

    Thanks again for your reply. I have my books here with me now, and I can give you some more palindromes, including some more good ones.

    >From that book ("Madam I'm Adam and other palindromes", by William Irvine) (some of these I gave you before):

    Stella won no wallets Stab nail at ill Italian bats We seven, Eve, sew Egad! No bondage! Reflog a golfer Sit on a potato pan, Otis Lager, sir, is regal Paganini: din in a gap Senile felines Trafalgar rag: La Fart Egad! An adage! Kayak salad -- Alaska yak Must sell at tallest sum Ma is a nun, as I am So, Ida, adios! No lemons, no melon Lay a wallaby baby ball away, Al "Naomi, sex at noon taxes!" I moan Now, Ned, I am a maiden nun; Ned, I am a maiden won Eros? Sidney, my end is sore! Yell upset a cider: predicates pulley God! A red nugget! A fat egg under a dog! Tarzan raised Desi Arnaz' rat Stop! Murder us not, tonsured rumpots! May a moody baby doom a yam? Ned, go gag Ogden Gustav Klimt milk vats --- ug! Sis, Sargasso moss a grass is Gnu dung Ah, Satan sees Natasha! Al lets Della call Ed Stella A dog! A panic in a pagoda! Camus sees sumac Star comedy by Democrats Denim axes examined Step on no pets A slut nixes sex in Tulsa Never odd or even Bombard a drab mob I, zany Nazi Draw, o coward! Laminated E.T. animal Sh, Tom sees moths Party boobytrap OED or rodeo?

    A famous one by Alistair Reid:

    T. Eliot, top bard, notes putrid tang emanating, is sad. "I'd assign it a name: gnat dirt upset on drab pot toilet."

    The following are from "An Almanac of Words at Play" by Willard Espy:

    Straw? No, too stupid a fad. I put soot on warts. Are we not drawn onward, we few, drawn onward to a new era? Do nine men interpret? Nine med, I nod. Was it a bar or a bat I saw? (by Dmitri Borgmann) Norma is as selfless as I am, Ron (by Martin Gardner) He goddam mad dog, eh? (by James Thurber) Doc, note, I dissent. A fast never prevents a fatness. I diet on cod. (by Penelope Gilliat)

    This is a poem by J. A. Lindon where each line, and the title, is a palindrome:

    HA! ON, ON, O NOAH! Eel-fodder, stack-cats red do flee, Unglad, I tar a tidal gnu, I tip away a wapiti, Ewer of miry rim for ewe.

    (It doesn't make a lot of sense, but it's reasonably grammatical.) But better than that is the following poem, where not each line, but the whole thing, not including the title (450 letters!) is a palindrome. It was written by Howard W. Bergerson, and it makes suprising sense:

    THE FADED BLOOMERS' RHAPSODY

    Flee to me, remote elf --- Sal a dewan desired; Now is a Late-Petal era. We fade: lucid Iris, red Rose of Sharon; Goldenrod a silly ram ate. Wan olives teem (ah, Satan lives!); A star eyes pale Roses.

    Revel, big elf on a mayonnaise man --- A tinsel baton-dragging nice elf too. Lisp, oh sibyl, dragging Nola along; Niggardly bishops I loot. Fleecing niggard notables Nita names, I annoy a Man of Legible Verse.

    So relapse, ye rats, As evil Natasha meets Evil On a wet, amaryllis-adorned log. Norah's foes' orders (I ridiculed a few) are late, Pet. Alas, I wonder! Is Edna wed? Alas --- flee to me, remote elf.

    And the following is a mock interview with "Professor R. Osseforp, holder of the Emor D. Nilap Chair in Palindromology at Harvard", where the answer to each question is a palindrome:

    "And what about your new novel, could you tell me the title?" "Dennis Sinned." "Intriguing. What is the plot?" "Dennis and Edna sinned." "I see. Is there more to it than that?" "Dennis Krats and Edna Stark sinned." "Now it all becomes clear. Tell me, what kind of car are you driving nowadays?" "A Toyota." "Naturally. And how about your colleague, Prof. Nustad?" "Nustad? A Datsun." "And his wife May?" "Aha! May? A Yamaha!"

    That's about all I have for now. I actually have some palindromes in other languages, like Spanish, somewhere, but I should be getting off e-mail now. Good luck with your palindroming!

    Dave Kathman djk1midway.uchicago.edu







    >From GA5123SIUCVMB.SIU.EDU Fri Apr 14 01:28:41 1995 To: manfred.immlermch.sni.de Status: RO X-Lines: 12

    While you wait for the larger file, enjoy this palindrome in Latin that -- purely by coincidence -- was given to me today by a student: In girum imus nocte et consumimur igni. My Latin is far from perfect, but I think the translation is "We go around in a circle at night and are consumed by fire."

    I will try to send you the others soon. ----------------------------------- Lee Hartman ga5123siucvmb.siu.edu Department of Foreign Languages Southern Illinois University Carbondale, IL 62901-4521 U.S.A.



    >From christof Tue May 2 13:42:30 1995 To: immler Cc: christof Status: RO X-Lines: 21

    Hi Manfred:

    thanks for a copy of your fantastic compilation of international palindromes. Let me add some additional ones, found by myself - at least I dont remember to have read them elsewhere (fragments are known, of course).

    English:

    Dracula's Alu-Card.

    German:

    Vita: Genie, sei negativ! (Curriculum: genius, be negative!) 'N Hit (Arie): "Heirat' ihn!" (A hit, aria: get married to him!) Krokodil trug Gurt (Lido-Kork!). (crocodile wore belt ...) Reh (ein Eistier?) trug Tim relativ vital. Er, mit Gurt, reit' sie nie her. Nie flog Dir, Dame, Madrid-Golf ein! Niest ein Gnu, soll Losung nie "T" sein!

    (the following ones might not seem politically correct ...)

    Adi: "Tim, lieg' nun geil mit Ida!" (Adolph: Tim, now ly lewd with Ida!) Masturbier'! Reib' Rut': Sam'! (masturbate! rub penis: sperma!)



    >From HUETTNERcgi.com Mon May 8 20:15:10 1995 To: Manfred.Immlermch.sni.de X-Vmsmail-To: NRC%"Manfred.Immlermch.sni.de" X-Lines: 5 Status: RO

    You *must* already have this, but I didn't see it in your summary: The answer I always heard to "Madam, I'm Adam" is Eve's reply, "Name no one man." Right?

    Enjoyed the list, -- Alison Huettner

    >From abbottbpilot.msu.edu Mon May 8 21:58:51 1995 Mime-Version: 1.0 To: Manfred.Immlermch.sni.de (Dr. Manfred Immler) X-Lines: 6 Status: RO

    Finally I remember the name of a book of palindromes that maybe nobody told you about yet -- it's called "So Many Dynamos". (I haven't seen it, and I can't remember where I heard about it -- I made a note of it because my nephew loves palindromes too.)



    >From smburtheartland.bradley.edu Mon May 8 22:00:43 1995 To: Manfred.Immlermch.sni.de Reply-To: smburtheartland.bradley.edu X-Lines: 19 Status: RO



    Hello, Manfred Immler!

    I missed your original request, but just read your April 24 posting to LINGUIST with great pleasure.

    I was recently given a small paperback of palindromes with illustrations:

    William Irvine. 1992. If I had a Hi-Fi.New York: Dell Publishing. (666 Fifth Avenue, NY,NY 10103).

    This same author has apparently also published a book called Madam, I'm Adam, and a calendar entitled Senile Felines, neither of which I have seen.

    susan Meredith Burt

    >From accuostofing.edu.uy Mon May 8 22:58:07 1995 To: Manfred.Immlermch.sni.de X-Lines: 18 Status: RO

    I saw your mail on LINGUIST list. There is a very famous palindrom in spanish that says: 'Dabale arroz a la zorra el abad'

    (which means something like: 'the abad gave rice to the fox')

    For instance, the name of the president of Argentina is a palindrom: Carlos MENEM

    Bye!

    Pablo Accuosto Facultad de Ingenieria Universidad de la Republica Montevideo - Uruguay

    accuostfing.edu.uy

    >From jolaaksocc.helsinki.fi Tue May 9 11:31:18 1995 X-Sender: jolaaksokruuna To: Manfred.Immlermch.sni.de, karvonendomlang.fi Mime-Version: 1.0 X-Lines: 19 Status: RO

    The Finnish book of palindrome poetry that Pirjo Karvonen referred to was written by two young men called Simo Frangen and Pasi Heikura. The name of the book was Finnish and Swedish: "Retki - Dikter" (the first Finnish part could be translated "Trip" or even "Picnic" - "Ausflug" could be a good translation counterpart in German; the Swedish part, of course, means "poems"). I'm sorry I can't remember the publisher, but it was one of the biggest Finnish ones, and the book probably appeared in 1989.

    Simo Frangen and Pasi Heikura also belong to a rock (?) group called "Alivaltiosihteeri" (Under-Secretary of State) with a weekly radio programme of their own. In the programme, there are always two "official palindromes of the week".

    ------- Johanna Laakso <Johanna.LaaksoHelsinki.FI> ------------- ------ Helsingin yliopisto, Suomalais-ugrilainen laitos --------- -- University of Helsinki, Department of Finno-Ugrian Studies ---



    >From SUSANNEBWordPerfect.com Tue May 9 12:39:31 1995 X-Mailer: Novell GroupWise 4.1 To: Manfred.Immlermch.sni.de X-Lines: 5 Status: RO

    Lieber Herr Dr. Immler, kennen sie dieses ? Leg in eine so helle Hose nie'n Igel. Falls ich noch ein paar niederlandische finde, schicke ich sie auch



    >From soerencphling.dk Tue May 9 17:21:41 1995 X-Sender: soerenrask To: Manfred.Immlermch.sni.de Mime-Version: 1.0 X-Lines: 3 Status: RO

    Dear Dr. Immler, here's one for you in Danish: regninger `bills'

    >From mjuditzccwf.cc.utexas.edu Sun May 14 21:31:34 1995 To: manfred.immlermch.sni.de Mime-Version: 1.0 X-Lines: 7 Status: RO

    kennen sie

    leg in eine so helle hose nie 'n igel

    schon?

    mark juditz

    >From POULIQUEmacollamh.ucd.ie Tue May 16 21:44:56 1995 To: manfred.Immlermch.sni.de X-Envelope-To: manfred.Immlermch.sni.de X-Mailer: Pegasus Mail/Mac v2.02 Priority: normal X-Lines: 13 Status: RO

    Hi, Here are a few more french palindromes that maybe you haven't got yet: Leon n'osa rever a son noel. Toi, Roger, epele Le Pere Goriot. et la marine va, papa, venir a Malte. N'a-t-elle pas ote cet os a Pelletan? (sorry if you had them!) Good luck!

    Dept of Linguistics, ucd, ireland pouliquemacollamh.ucd.ie

    >From EOBGCCUNYVM.CUNY.EDU Thu May 18 15:00:24 1995 To: Manfred Immler <Manfred.Immlermch.sni.de> Status: RO X-Lines: 13

    I have your extensive report on palindromes at hand. It apparently goes without saying that palindromes are products of written rather than spoken language (though there is one provocative comment about a backwards tape of Hungarian). Nearly all palindromes, therefore, seem to occur in alphabetic languages, reversing the order of letters (and freely altering spaces, caps, etc.). There are, however, two instances of "palindromes" that reverse the order of words ("You can cage a swallow..." and "Man values God..."). Nobody comments on this major difference - is either considered a palindrome. The one Japanese palindrome also reflects the writing system (or a part of it), reversing the order of syllabic characters. Do any of your references comment on this aspect of palindromes? Eleanor

    >From Manfred.Immlermch.sni.de Wed May 24 18:17:52 1995 To: EOBGCCUNYVM.CUNY.EDU Cc: manfred.immlermch.sni.de X-Lines: 32 Status: RO

    Hello Elinor,

    thanks for your mail on my palindrome collection. I was pleased, how many people are interested in palindrome, and also, how many were willing to contribute to my collection. It has become a wonderfully big collection, but I am sure there are even more palindromes around in the world. The second "round' of answers I received upon my posting was not as copious as I had hoped, especialy I hoped to receive more from Italian, french and spanish.

    To answer your comment: must people seem to automatically assume that palindromes refer to letters as units, not words, and personally I think that "Palin-sentences" (as the pseudonymous author Battus writes in his book mentioned in my files calls them) are much less interesting than "true, letter-based palindromes".

    But you are right in insisting that palindromes terribly depend on the writing system you are in, and what astonishes me most is the fact that acoustic palindromes do not even interest me as much as written (as for instance in German "falsch" (wrong) vs. "Schlaf" (sleep)).

    What also astonishes me: why are there so few "heteropalindromes", i.e. sentences which, when read from behind result in ANOTHER meaningful sentence of the same language. These, too, should occur, and should be interesting.

    Do you have an idea why palindromes should be fascinating people at all? I don't, but I would like to know that.

    Manfred

    >From ewb2cornell.edu Tue May 30 00:01:16 1995 X-Sender: ewb2postoffice.mail.cornell.edu Mime-Version: 1.0 To: Manfred.Immlermch.sni.de Status: RO X-Lines: 35

    Dear Dr. Immler, Thank you for the fine long collection of palindromes which you sent to the Linguist List, and which I immediately retrieved from the Listserv program. I wanted to inform you that a poet and literary scholar in Zagreb, Dubravka Oraic' Tolic', has written an entire poem in five cantos of palindromic lines, entitled _Palindromska apokalipsa_ (Edicije Durieux, Zagreb 1993). She began writing it in 1981 and found that it was a prophecy of war in the coming palindromic year, 1991; and war did in fact come then. A few lines from the end: (Roza razor...) KAL BOL OBLAK Idi! Vidi!

    "(Pink destruction...) DIRT PAIN CLOUD Come! See!"

    Yours,

    Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Dept. of Modern Languages and Linguistics, Morrill Hall Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) e-mail ewb2cornell.edu (1989 to 1993 was: jn5jcornella.bitnet // jn5jcornella.cit.cornell.edu)



    >From mutcompling.hu-berlin.de Wed May 31 18:00:38 1995 To: Manfred.Immlermch.sni.de Cc: mutcompling.hu-berlin.de Status: RO X-Lines: 23

    O L L A H, Ein Esel lese nie, Rehe eher, Palindromedare redo erademordnilaP. Neream, ich Esel lese Chimaeren. So nur habe ich die Palindrometen der Inder, die Pali trompeteten und nach Rom kieloben fuhren und andere Maeren erzaehlt, weil ich Chimaere, weil ich Neream bin.

    Ich, und dies habe ich wirklich erlebt, nicht bloss erzaehlt, ich Chimaere, ach, lass endlich mal normale Rede deine sein und nicht schisen ich, war mal in Brno und nicht in Nilreb, denn durch Berlin fliesst der Nil nur, wenn die Reben an seinen Ufern wuchern. Da war ich in Bruenn bei einem Maler, der hat mich gemalt so uebers Haupt und so nur ueberhaupt habe ich seither rote Backen und gruene Nasen, gerade als ein Apfel, dieser Maler zeigte mir ein Tuch oder ein Papier oder eine Pappe oder so Nil und Oder, in dessen Ecken hatte er Woerter in verschiedenen Sprachen geschrieben, so dass sie Sinn und Unsinn miteinander machten, je nachdem, wie der Betrachter das Tuch faltete und wendete. Leider erinnere ich mich nur an zwei Woerter: 'Amt' und 'Tma'. Das erklaerte er so:

    Wer in ein deutsches Amt geht, denn 'Amt' ist das deutsche Wort fuer diesen Ort, der erfaehrt dort Finsternis, das haette er vorher merken koennen, wenn er das Wort 'Amt' richtig gelesen haette, naemlich so, und er drehte das Tuch so, dass aus 'Amt' 'Tma' wurde, dem tcheschischen Wort fuer 'Finsternis'.

    Palindrome fand ich auch in einer Ausstellung von Andre Thomkins, der selber eine Menge, auch aus verschiedenen Sprachen zusammengesetzt hat. Von ihm hat Enzensberger einige in einem schoenen Buch ueber viele verschiedene Gedichtformem veroeffentlicht, auch ein Wort, das nicht nur von hinten und vorn sondern auch von oben und unten zu lesen ist, was ich hier nicht nachmachen kann, oder den Bildschirm kopfstellen?

    Die anderen Palindrome von Andre Thomkins: 'dreh magiezettel um amulette zeig am herd' 'reizherd erhitzt ihre drehzier' 'dreh mit forelle teller oft im herd' 'reflexelfer' 'oh cet Echo'.

    Angaben zu dem Buch: Andreas Thalmeyer. Das Wasserzeichen der Poesie oder die Kunst und das Vergnuegen, Gedichte zu lesen. Berlin, 1985, Verlag Volk und Welt. Ob es den Verlag noch gibt, weiss ich nicht.

    Beste Gruesse Hartmut





    Andre Thomkins hat auch diese wunderbare Berufsbezeichnung fuer sich selbst (als 'Palindromisten') gefunden:

    Retroworter ('retro-worder' or 'backwards-worder')

    M. Immler